And they will say, "We believe in it." But how for them (will be) the receiving from a place far off?
View 81 More Translations ↓and will cry, “We do [now] believe in it!” But how can they [hope to] attain [to salvation] from so far away
and they say, 'We believe in it'; but how can they reach from a place far away
And they will say, "We do believe (now) in the (Truth)"; but how could they receive (Faith) from a position (so far off,
وَقَالُوۤا۟ ءَامَنَّا بِهِۦ وَأَنَّىٰ لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ مِن مَّكَانِۭ بَعِیدࣲ ٥٢
waqālū āmannā bihi wa-annā lahumu l-tanāwushu min makānin baʿīdi
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: